聽說謝安琪的〈囍帖街〉是2008年香港最hito的單曲之一,找來一聽,的確很有琅琅上口的本錢。後來發現她的另一首單曲〈鍾無艷〉也好好聽,跟陳奕迅〈富士山下〉一樣(國語版即〈愛情轉移〉,但我個人覺得粵語版詞意較深),都是澤日生(Christopher Chak)作曲,林夕填詞。也許是同期寫的(這兩首歌出來的時間好像都是2007年吧),不管在曲調、段落或句式上,兩首歌都有極高相似度,因此Youtube上有些人把這兩首歌mix在一起唱,聽起來還挺協調。



        澤日生自己在部落格裡也說,〈鍾無艷〉的旋律的確是承接〈富士山下〉而來,就他看來,在歌詞上也挺有呼應。我個人覺得這兩首歌的旋律跌宕很不一般,很是曲折幽怨,都是適合用鋼琴彈奏的旋律。〈富士山下〉講的是男人想要跟女友分手卻又無法直說的曲折,〈鍾無艷〉則是說女人只能當心儀對象的好朋友的幽怨。啊,有鋼琴譜的話,真想學一下~



        題外話:本月因為鐵腿少女登山社系列文,文章數衝破許久的低迷,真是可喜可賀~(本篇剛好是本月第十篇!!超久不見的榮景~)
2009/03/29



鍾無艷
作曲:Christopher Chak
填詞:林夕

其實我怕你總誇獎高估我堅忍
其實更怕你只懂得欣賞我品行
無人及我用字絕重拾了你信心
無人問我可甘心演這偉大
化身
其實我想間中崩潰脆弱如戀人
垂在你兩臂中低得不需要身份

*無奈被你識穿這個念頭 得到好處的你
 明示不想失去絕世好友

 沒有得你的允許 我都會愛下去
 互相祝福心軟之際或者准我吻下去
 我痛恨成熟到
不要你望著我流淚
 但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
 被你一貫的讚許 卻不配愛下去
 在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
 我甘於當副車
也是快樂著唏噓
 彼此這麼了解*
難怪註定似兄妹一對

其實我怕你的好感基於我修養
無人問我寂寞像投何處去養傷
原來是我的心境高到變為
偶像
誰情願照耀著別人就如 月亮
為奴婢為你備飯奉茶是殘忍真相

Repeat

讓我決定我的快樂
那須得你的允許 我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者準我吻下去
我痛恨成熟到
不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 無須裝說下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車
卻沒法撞入堡壘
彼此這麼了解
難怪註定似兄妹一對

你的他怎允許  結伴觀賞雪的淚
永不開封的汽水 讓我抱在懷內吻下去



arrow
arrow
    全站熱搜

    Feya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()